Italiaans-Engels vertaling voor "sconfinare"

 

"sconfinare" Engelse vertaling

Resultaten: 1-22 van 22

sconfinare {werkwoord}

sconfinare {onov.ww.} (ook: occupare, impadronirsi, violare, invadere)

In terzo luogo, l'agenzia non deve sconfinare nella gestione dei rischi e nel potere regolamentare.

Thirdly, the Agency must not encroach upon the management of risks and regulatory power.

Per questo la sollecito a fare in modo che almeno un oratore di ogni gruppo politico possa esprimersi sconfinando nel Tempo delle interrogazioni.

For this reason I urge you to ensure that at least one speaker from each group is given the floor by encroaching into Question Time.

Esso sconfina, in primo luogo e in modo abusivo, nelle prerogative del parlamento belga che ha competenza esclusiva per valutare la responsabilità politica di un membro del governo belga.

First of all, it abusively encroaches on the prerogatives of the Belgian Parliament which alone has the power to assess the political responsibility of a member of the Belgian Government.
 

Synoniemen

Synoniemen (Italiaans) voor "sconfinare":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "sconfinare" in het Engels

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Guardate oltre l’ oceano sconfinato!

Look across the wide ocean!

Articoli che sconfinano nelle competenze degli Stati.

Articles trampling on State competences.

Questa povertà, che per molti nostri fratelli sconfina nella miseria, costituisce uno scandalo.

This poverty, which for many of our brothers crosses the line to misery, is a scandal.

In terzo luogo, l'agenzia non deve sconfinare nella gestione dei rischi e nel potere regolamentare.

Thirdly, the Agency must not encroach upon the management of risks and regulatory power.

Troppo spesso il dibattito sulle questioni europee sconfina in un mondo di termini tecnici e teorici.

Too often, the debate on European issues can drift into a world of jargon and theory.

Immaginiamo cosa può penetrare nelle case attraverso una parabola nelle zone più sconfinate del mondo.

Imagine what can come into houses through a dish in the remotest parts of the world.

  . – Signor Presidente, l’ esistenza del mercato interno apre ai cittadini opportunità sconfinate.

. – Mr President, the existence of the internal market opens up tremendous opportunities for the citizens.

   – Signor Presidente, a quanto sembra il complesso di persecuzione dell’ onorevole Cashman è sconfinato.

Mr President, it would appear that Mr Cashman’ s persecution complex knows no bounds.

Molta pubblicità va ben al di là dell'erotico per sconfinare nel pornografico con eccessivi toni di violenza e sadismo.

Much advertising goes well beyond the erotic to the pornographic with overtones of violence and sadism.

Nell’ industria dei semiconduttori, nel settore automobilistico e nella tecnologia medica si aprono prospettive sconfinate.

There is enormous scope available in the semiconductor industry, in the automobile sector and in medical technology.

Si tratta di una situazione che attualmente sconfina nell'assurdo e crea notevoli distorsioni della competitività potenziale.

Nowadays this situation borders on the absurd as well as being extremely distortive of potential competition.

La relazione che vi presento è costruttiva, ma, a mio parere, non sconfina certo nell’ ingenuità.

In this respect, the report proposes setting up a bilateral committee of Armenian and Turkish experts to catalogue all the historical facts.

Per questo la sollecito a fare in modo che almeno un oratore di ogni gruppo politico possa esprimersi sconfinando nel Tempo delle interrogazioni.

For this reason I urge you to ensure that at least one speaker from each group is given the floor by encroaching into Question Time.

Non si riesce a capire perché, pur non sconfinando dalle prospettive finanziarie, le risorse che consideriamo minime vengano ridotte di un terzo.

We do not understand, given the margin within the Financial Perspective, why a third of the resources which we considered minimums have been cut.

E'normale esigere da qualsiasi attore politico una dichiarazione di interessi ma la trasparenza non può sconfinare nella sfera privata.

It is reasonable to require anyone on the political stage to declare his or her interests, but transparency must stop when it reaches the private domain.

   – Signor Presidente, il 15 settembre un caccia russo armato di quattro missili ha sconfinato nello spazio aereo lettone e si è schiantato nei pressi della città di Kaunas.

Mr President, on 15 September a Russian fighter plane carrying four missiles entered Lithuanian airspace and crashed near the city of Kaunas.

Quindi, quando la mozione fa più volte riferimento esplicito a responsabilità della Santa Sede, si sconfina in una strumentalizzazione politica che dev'essere senz'altro rigettata.

Therefore, when the motion makes several explicit references to the responsibility of the Holy See, it is entering the realms of political exploitation, which must be totally rejected.

Esso sconfina, in primo luogo e in modo abusivo, nelle prerogative del parlamento belga che ha competenza esclusiva per valutare la responsabilità politica di un membro del governo belga.

First of all, it abusively encroaches on the prerogatives of the Belgian Parliament which alone has the power to assess the political responsibility of a member of the Belgian Government.

Nutro una certa simpatia, che sconfina addirittura con il pregiudizio, per cui è meglio che stia attento a non andare troppo oltre in relazione alla questione sollevata dall'onorevole parlamentare.

I have a certain sympathy, which even borders on prejudice, so I had better be very careful not to go down the road too much in relation to the question raised by the Member.

L'onorevole Cox ha sconfinato di un poco, ma era da molto tempo che non si sentiva un intervento così infervorato in quest'Aula e credo che tutti i deputati abbiano gradito ascoltarlo fino in fondo.

Mr Cox went over a little bit but he was giving one of the most impassioned speeches that have been made in this Parliament for a long time and I think the House was enjoying listening to it.

Vergelijkbare woorden