Frans-Duits vertaling voor "redonner"

 

"redonner" Duitse vertaling

Resultaten: 1-44 van 186

redonner {werkwoord}

L'Europe doit redonner confiance à ses consommateurs, qui boudent la viande bovine depuis le scandale de la vache folle.

Europa muß den Verbrauchern, die seit dem BSE-Skandal Rindfleisch meiden, das Vertrauen zurückgeben.

redonner

wieder zurückgeben

Le groupe Europe des nations souhaite redonner un rôle premier aux parlements nationaux, dans le cadre d'une Europe fondée sur les

eine vorrangige Rolle zurückgeben.

Je pense que c'est la seule façon de lutter contre cette bureaucratisation, la seule façon de redonner une légitimité à nos institutions

Nur so können wir meines Erachtens die Bürokratisierung bekämpfen, nur so unseren Institutionen ihre Legitimität zurückgeben, dem

redonner [redonnant|redonné] (appétit) {ww.}

redonner [redonnant|redonné] (nom) {ww.} (ook: bisser, redire, itérer, réitérer)

" Dis: "Allah [seul] donne la vie par une première création et la redonne.

Sprich: Gott macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie dann.

Dis: "Parmi vos associés, qui donne la vie par une première création et la redonne [après la mort]?

Sprich: Gibt es unter euren Teilhabern einen, der die Schöpfung am Anfang macht und sie dann wiederholt?

redonner [redonnant|redonné] (résultat) {ww.}

redonner [redonnant|redonné] {ww.} [theat.]

wieder spielen {ww.} [theat.]

redonner [redonnant|redonné] (spectacle) {ww.} [theat.]

wieder bringen {ww.} [theat.]
 

Synoniemen

Synoniemen (Frans) voor "redonner":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "redonner" in het Duits

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Je vous redonne le couteau.

Und hier ist das Messer.

Alors je lui redonne la parole.

Daher erteile ich ihm erneut das Wort.

Ne pourraient -ils pas redonner la vie?

Könnten sie nicht auch Leben schenken?

Le REMHI redonne aux personnes leur dignité.

REMHI gibt den Menschen ihre Würde zurück.

Il faut redonner toute sa vigueur à l'Europe!

Wir sollten Europa wieder stärken!

Et Il redonne la vie à la terre après sa mort.

Und Er belebt die Erde nach ihrem Absterben.

» « Je dois en redonner une?

Sie sagten: „Wir müssen eins davon hergeben?“

Il faudrait redonner la parole au peuple.

Die Politik, das Volk muss wieder das Wort bekommen.

Surtout, elle leur a redonné espoir.

Vor allem aber schöpfen sie dadurch wieder Hoffnung.

et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,

Und der mich sterben läßt und dann wieder lebendig macht,

Sachez qu'Allah redonne la vie à la terre une fois morte.

Wißt, daß Gott die Erde nach ihrem Absterben wieder belebt.

Vergelijkbare woorden