Engels-Frans vertaling voor "ghastly"

 

"ghastly" Franse vertaling

Resultaten: 1-23 van 28

ghastly {bijvoeglijk naamwoord}

ghastly {bn.} (ook: ill-natured, grisly, bleak, disagreeable)

ghastly {bn.} (ook: grisly, dull, moody, peevish)

maussade {bn.}

ghastly {bn.} (ook: gloomy)

funèbres {bn. m/v mv.}
 

Synoniemen

Synoniemen (Engels) voor "ghastly":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "ghastly" in het Frans

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ghastly weather, don't you think?

Quel temps horrible, n'est-ce pas?

They have done so to an unprecedented extent in this already ghastly conflict.

Ces suicides représentent un phénomène lourd de conséquences.

We must unite against this ghastly game with our conscience.

C'est armés de notre conscience que nous devons nous unir contre ce jeu sinistre.

Everything that has happened is so ghastly that those responsible for it should be ashamed of themselves.

Tout ce qui s'est passé est tellement horrible que les responsables devraient avoir honte.

I am also grateful to colleagues for their expressions of sympathy over another ghastly atrocity.

Je remercie également mes collègues de leurs témoignages de sympathie, suite à cette nouvelle atrocité.

Indeed, my own country, Malawi, has not been spared the ghastly consequences of these lethal weapons.

En fait, mon propre pays, le Malawi, n'a pas échappé aux conséquences épouvantables de ces armes meurtrières.

Terrorism has continued relentlessly on its path of ghastly attacks and indiscriminate killing of innocent civilians.

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

If you will forgive me for using this ghastly phrase, they represent a 'joined-up policy, joined-up government '.

Passez -moi cette expression épouvantable, mais elles représentent " une politique cohérente, un gouvernement cohérent ".

Words cannot express the horror that all of us felt when witnessing those ghastly pictures on the television screen last Tuesday morning.

Cette réputation repose sur notre participation active aux alliances clés de notre ordre mondial.

As one of the Co-chairpersons said in closing, the future would be too ghastly to contemplate if the world did not move forward from here.

Comme l'a dit en conclusion l'un des Coprésidents, l'avenir serait épouvantable si, après la session, le monde ne progressait plus.

I hope that that ghastly regime’ s days are numbered and that it will soon be off the map of Europe.

Nous avons commencé à travailler avec quelques États membres et de nombreuses ONG, mais le Conseil n’ est pas responsable de la mise en œ uvre.

My delegation condemns what has been described as the ghastly and horrific killing of five members of a Kosovo Albanian family on 21 August.

Ma délégation condamne ce qui a été décrit comme étant la tuerie atroce des cinq membres d'une famille d'Albanais du Kosovo le 21 août.

The grave threat of nuclear proliferation, in a ghastly class of its own, has not changed ­ other than by becoming more compelling than ever.

La grave menace de la prolifération nucléaire, problème plus terrible que tous les autres, demeure et même s'impose de plus en plus.

They cleverly avoid breaking the laws of the host country and so can continue their ghastly activities with impunity.

Ils évitent soigneusement d'enfreindre les lois du pays qui les accueille et peuvent ainsi poursuivre leurs mortelles activités en toute impunité.

But unknown, a corpse washed up in the ghastly spring of Flanders in 1918, known only unto God.

On a retrouvé ce corps d'un soldat abandonné sur le champs de bataille durant le terrible printemps des Flandres en 1918, qui n'est connu que de Dieu.

The ghastliest atrocities had been committed in the name of religion, whereas no religion could hope to have a monopoly on virtue and truth.

Les plus grandes atrocités ont été commises au nom de la religion, alors qu'aucune religion ne peut espérer avoir le monopole de la vertu et de la vérité.

Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly.

Les armes de destruction massive sont une menace pour la sécurité de l'homme partout dans le monde étant donné que leur potentiel de destruction est horrible.

On the subject of combating terrorism, of course, we have only just begun, as the ghastly attack this weekend in Bali demonstrates.

En ce qui concerne la lutte contre le terrorisme, bien évidemment, nous ne faisons que commencer, comme le prouve l'épouvantable attentat de ce week-end à Bali.

Botswana has always supported the peace process between Israel and the Palestinians, because the alternative is unthinkable and too ghastly to contemplate.

Le Botswana a toujours appuyé le processus de paix entre Israël et les Palestiniens parce que l'alternative est impensable et trop sinistre pour être envisagée.

But what we must not do is deny what is happening, or remain indifferent, as so many did when the Nazi factories of death were doing their ghastly work.

Mais ce que nous ne devons pas faire, c'est nier ce qui se passe, ou rester indifférents, comme tant l'ont fait quand les usines de mort nazis faisaient leur travail abject.

Vergelijkbare woorden

gesticulation · gestural · gesture · get-at-able · get-out · get-together · geyser · Ghana · Ghanaian · Ghanaians · ghastly · ghee · Ghent · gherkin · gherkins · ghetto · ghost · ghostly · ghosts · ghoul · ghoulish