Duits-Frans vertaling voor "zeitnah"

 

"zeitnah" Franse vertaling

Resultaten: 1-18 van 18

zeitnah {bijvoeglijk naamwoord}

zeitnah {bn.} (ook: aktuell, heutig, zeitnach, jetzig)

actuel {bn. m}

zeitnah {bn.} (ook: vorliegend, modern)

actuelle {bn. v}

... umfassend und zeitnah zu informieren.

... offrir une information complète et actuelle au Parlement.

zeitnah {bijwoord}

zeitnah {bw.} (ook: flüchtig, zügig, geschwind, eilig)

rapidement {bw.}

Dass das so schnell, so zeitnah geschehen ist, ist eine große Hilfe für die Betroffenen in der Landwirtschaft.

Que cela ait été fait aussi rapidement, aussi opportunément, a été d'une grande aide pour les agriculteurs touchés.

Aus diesem Grund können die den Euro-Münzen gewidmeten Seiten der EZB-Website nicht immer so zeitnah aktualisiert werden, wie es für Nutzer

Dès lors, il n’est pas toujours possible de mettre à jour le site Internet de la BCE aussi rapidement que les utilisateurs le

Europäischen Parlament - und zwar zeitnah - stattfindet.

rapidement, ici, au Parlement européen.

werden wir hoffentlich unser Ziel auch zeitnah erreichen.

Si nous œ uvrons de concert pour réaliser l’ égalité des chances sur le lieu de travail, nous pouvons espérer toucher au but rapidement.
 

Synoniemen

Synoniemen (Duits) voor "zeitnah":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "zeitnah" in het Frans

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Wir sind der Meinung, daß diese Daten zeitnah verfügbar gemacht werden sollten.

A notre avis, les informations devraient toujours être à jour et donc disponibles sans délai.

Dieses Vorgehen ermöglicht außerdem eine zeitnahe Kontrolle der Umsetzung durch das Parlament.

La formule permet aussi un suivi étroit de la mise en uvre par le Parlement.

Ich erwarte, dass die vom Parlament geforderte Untersuchung gründlich und zeitnah durchgeführt wird.

J'espère que l'enquête réclamée par le Parlement sera effectuée en profondeur et en temps opportun.

Natürlich sollten aus zeitnahen Prüfberichten auch zeitnahe Konsequenzen gezogen werden.

Des rapports de contrôle à court terme doivent évidemment aussi avoir des conséquences à court terme.

Zuerst gilt es ein zeitnahes Informationssystem zu finanzieren, das es nicht gibt, denn die Bürgermeister wurden nicht gewarnt.

D’ abord, en finançant un système d’ information en temps réel, qui n’ existe pas puisque les maires n’ ont pas été avertis.

Dafür sind staatliche Hilfen erforderlich, die als zusätzliches Instrument zeitnah, transparent und zielgerichtet sein müssen.

Pour y parvenir, les aides d’ État sont nécessaires et, en tant qu’ instrument complémentaire, doivent être opportunes, transparentes et ciblées.

Wir haben einen Weg aufgezeigt, wie schnell geholfen und dauerhaft sichergestellt werden kann, dass eine europäische Hilfe zeitnah gewährleistet werden kann.

Nous avons ouvert la voie, montré que l'on pouvait agir vite et assuré pour l'avenir qu'une aide européenne peut être attribuée de façon rapide.

Auf diese Weise können Sie dafür sorgen, dass alle interessierten Personen in Ihrem Umfeld aus zuverlässigen Quellen zeitnah und korrekt informiert werden.

Vous veillerez ainsi à ce que l’ensemble de vos parties prenantes obtiennent en temps voulu auprès de sources fiables des informations adéquates.

Ein solches Clearingverfahren wird aber nur dann für alle akzeptabel sein, wenn es einfach, klar und zügig durchführbar ist und Ausgleichszahlungen zeitnah erfolgen.

Ce procédé ne sera toutefois admis par tous que s'il est simple, clair et facile à appliquer, et que les compensations ne se font pas attendre.

Diese Erweiterung hat gezeigt, dass wir als Parlament künftig darauf achten müssen, bei Erweiterungen zeitnah zum Beitritt abzustimmen und nicht anderthalb Jahre vorher.

Cet élargissement montre que le Parlement européen devra veiller à l’ avenir à voter pour les élargissements peu avant la date d’ adhésion, et non 18  mois à l’ avance.

Wichtig ist also die zeitnahe Umsetzung, weil der Zeitrahmen knapp ist: In einem guten Jahr muss alles in nationales Recht umgesetzt sein.

C'est pourquoi les délais serrés signifient qu'une transposition rapide est essentielle; en l'espace d'une année, tout doit être transposé dans la législation nationale.

Zu später Stunde müssen wir wieder einmal feststellen, daß die Kommission wohl bei den Postdiensten erneut Probleme hat, zeitnah Richtlinien vorzulegen.

À cette heure tardive, nous devons à nouveau constater qu'en ce qui concerne les services postaux, la Commission a une nouvelle fois du mal à présenter des directives d'actualité.

Er glaubt, dass das Mobiltelefon, da es ortsgebunden, kontextuell, zeitnah und unmittelbar ist, schlichtweg das großartigste Überzeugungstechnologie-Gerät ist, das je erfunden wurde.

Pour lui le portable, du fait qu'il est à un endroit précis, contextuel, adéquat et immédiat est tout simplement le meilleur appareil de technologie persuasive jamais inventé.

Zugleich sollten viele der in den letzten Monaten ergriffenen politischen Maßnahmen zur Unterstützung bestimmter Wirtschaftssegmente zeitnah auslaufen.

Dans le même temps, de nombreuses mesures adoptées ces derniers mois pour soutenir certains compartiments de l’économie devront être annulées progressivement et en temps opportun.

Wir sind 25, aber wir sind nur eine Union, und deshalb müssen die Referenden in einem Zeitraum von wenigen Tagen stattfinden, und am besten zeitnah zum Europatag.

Nous sommes 25, mais nous ne formons une seule Union et les référendums doivent dès lors se tenir en l’ espace de quelques jours et, pourquoi pas, aux alentours de la Journée de l’ Europe.

Vergelijkbare woorden