Duits-Frans vertaling voor "verhöhnen"

 

"verhöhnen" Franse vertaling

Resultaten: 1-14 van 14

verhöhnen {werkwoord}

verhöhnen {ww.} (ook: verspotten)

In einer solch friedlichen Welt können Investoren zu Wohlstand gelangen, solange sie demokratische Übereinkünfte nicht verdrehen, verhöhnen...

Dans le cadre de cette paix, les investisseurs peuvent prospérer, à condition de ne pas détruire, bafouer ou tourner les accords...

verhöhnen {ov.ww.}

conspuer [conspuant|conspué] {ov.ww.} [verh.]

höhnen {werkwoord}

höhnen [höhnte|gehöhnt] {ww.} (ook: grinsen)

 

Synoniemen

Synoniemen (Duits) voor "verhöhnen":

Synoniemen (Duits) voor "höhnen":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "verhöhnen" in het Frans

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Damit verhöhnen sie die Welt.

Ils se moquent du monde.

Und wenn sie ein Zeichen sehen, verhöhnen sie es miteinander.

et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,

Auch sollen nicht Frauen andere Frauen verhöhnen, vielleicht sind diese eben besser als sie.

Et que des femmes ne se raillent pas d'autres femmes: celles-ci sont peut-être meilleures qu'elles.

Er sagte: »Wenn ihr uns jetzt verhöhnt, werden auch wir euch verhöhnen, so wie ihr (uns jetzt) verhöhnt.

Il dit: "Si vous vous moquez de nous, eh bien, nous nous moquerons de vous, comme vous vous moquerez [de nous].

O ihr, die ihr glaubt, die einen sollen nicht die anderen verhöhnen, vielleicht sind diese eben besser als sie.

ô vous qui avez cru

Im 18. Jhd. ~~~ wurde es ein Verb und es bedeutete "schwindeln", "verhöhnen" oder "jemanden verspotten". ~~~ Im 19 Jhd.

Au 18e siècle, c'est devenu un verbe, et ça signifiait escroquer, ridiculiser, ou se moquer de quelqu'un.

Das diesseitige Leben ist denen, die ungläubig sind, verlockend gemacht worden, und sie verhöhnen diejenigen, die glauben.

On a enjolivé la vie présente à ceux qui ne croient pas, et ils se moquent de ceux qui croient.

Es macht einen Unterschied, einen grossen Unterschied, ob wir sie respektieren oder ob wir sie verteufeln, erniedrigen und verhöhnen.

La différence est grande entre les respecter ou les diaboliser, les rabaisser et se moquer d’eux.

Herr Präsident, Sie können ja privat - wie jeder von uns - glauben, was Sie wollen, aber Sie können uns nicht verhöhnen!

Monsieur le Président, vous avez, comme chacun d'entre nous, le droit de penser ce que vous voulez en privé, mais vous ne pouvez pas nous tourner en dérision.

Die Ratspräsidentschaft hat den Iran und die Mullahs dort genannt, die die internationale Gemeinschaft seit mehreren Monaten mit ihrem Kernwaffenprogramm narren und verhöhnen.

La présidence a notamment mentionné l’ Iran et les mollahs qui, avec leur programme d’ armes nucléaires, se moquent et se jouent de la communauté internationale depuis maintenant plusieurs mois.

Sie nutzen die von der EU zugelassenen Gesetzeslücken, und wir gestatten das und erlauben einigen reichen Leuten, das System auszunutzen und unsere EU-Verordnungen damit zu verhöhnen.

Ils exploitent les vides juridiques laissés par l’ UE et nous continuons à permettre cela en laissant quelques personnes riches abuser du système et se moquer de nos réglementations européennes.

Vergelijkbare woorden