Duits-Frans vertaling voor "Inanspruchnahme"

 

"Inanspruchnahme" Franse vertaling

Resultaten: 1-22 van 108

Inanspruchnahme {zelfstandig naamwoord}

Inanspruchnahme {v} (ook: Geschäft, Beschäftigung, Okkupation)

Inanspruchnahme {v} (ook: Verwendung, Bedienung, Benutzung, Ausnützung)

Die Inanspruchnahme der Regelung „ Alles außer Waffen“ beläuft sich aber nur auf 2,6 %.

Dans la pratique, leur utilisation de l’ initiative« Tout sauf les armes» se limite à 2,6 %.

Womit erklärt der Rat die geringe Inanspruchnahme dieser Mittel?

Comment le Conseil peut -il expliquer cette sous-utilisation?

Zweitens: Alle Schiffe müssen auch bezahlen, und zwar unabhängig von der wirklichen Inanspruchnahme.

Deuxièmement, tous les navires doivent payer, indépendamment de l'utilisation ou non des installations.

Die Abwicklung dieser Geschäfte ist nicht auf die vorübergehend wesentlich verstärkte Inanspruchnahme eingestellt.

Le traitement de ces transactions n'est pas calculé sur une augmentation temporaire massive sur le plan de l'utilisation.

Ein weiteres wesentliches Merkmal der Haushaltsführung war die geringe Inanspruchnahme der Zahlungsermächtigungen in einigen Bereichen.

Une particularité déterminante de la gestion budgétaire a été la sous-utilisation des crédits de paiement dans certains domaines.
 

Synoniemen

Synoniemen (Duits) voor "Inanspruchnahme":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "Inanspruchnahme" in het Frans

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Die Inanspruchnahme der

Le recours à la

Ich habe für die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds gestimmt.

J'ai voté pour la mobilisation du Fonds de solidarité de l'UE.

Der Rat wollte aber von dieser Inanspruchnahme nichts wissen.

Or, le Conseil n’ a pas voulu entendre parler de cette mobilisation.

Er ist stets von der Inanspruchnahme von externen Leistungen ausgegangen.

Il s'est toujours concentré sur l'outsourcing des services du Parlement.

Wir fordern, daß diese einseitige finanzielle Inanspruchnahme ein Ende hat.

Nous demandons que cesse cette unilatéralité dans la sollicitation financière.

Hier geht es insbesondere um die Inanspruchnahme der elektronischen Datenübertragung.

Cela concerne surtout la demande d'une transmission électronique des données.

Unter diesen Bedingungen ist die stärkere Inanspruchnahme der Eisenbahn unvermeidlich.

Dans ce cas, le recours au ferroviaire est indispensable.

In dieser Situation ist eine stärkere Inanspruchnahme intermodaler Angebote erforderlich.

Dès lors, il faut se baser davantage sur l’ intermodalité.

Einige Redner haben die Möglichkeit einer Inanspruchnahme des Programms LIFE+ hervorgehoben.

Certains orateurs ont souligné la possibilité d’ utiliser le programme Life+.

Die Arbeitslosenzahlen dürfen aber generell kein Kriterium für die Inanspruchnahme der Fonds sein.

Cependant les taux de chômage ne peuvent servir de critère à l'octroi des crédits.

Sie ist Teil des Beschwerdeprozesses, und es geht hierbei um die Inanspruchnahme natürlichen Rechts.

Cela fait partie de la procédure en appel et a trait au recours aux principes élémentaires du droit.

Hier denke ich weniger an die Einnahmen als vielmehr an die zu niedrige Inanspruchnahme von Mitteln.

Le premier de ces thèmes met en exergue le problème de l'excédent budgétaire.

Die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments würde ermöglichen, 95 Millionen Euro bereitzustellen.

Le recours à l’ instrument de flexibilité permettrait de trouver 95 millions d’ euros.

Bei Inanspruchnahme der N+2-Regel wären dafür durchaus noch Margen verfügbar.

Si l’ on avait appliqué la règle de l’ année n+2, on aurait disposé d’ une marge plus qu’ appréciable.

Ich stelle lediglich ebenso wie Sie selbst eine bessere Inanspruchnahme für den Zeitraum 2000-2006 fest.

Je constate simplement, comme vous -même, une meilleure consommation pour la période 2000-2006.

Es besteht jedoch die Notwendigkeit, die Kriterien für die Inanspruchnahme dieser Beihilfe zu überprüfen.

Il est néanmoins nécessaire de revoir les critères permettant de bénéficier de cette aide.

Die Inanspruchnahme entsprechender Freistellungen wäre gegenüber der Europäischen Kommission zu begründen.

Toute demande de dérogation devrait être justifiée à la Commission européenne.

Zweitens: Ist die Inanspruchnahme externer technischer Hilfe für die Durchführung dieses Programms vorgesehen?

Deuxièmement, une assistance technique externe sera -t-elle utilisée pendant la réalisation du programme?

Es hat den Anschein, dass uns dabei die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments als einziges Mittel bleibt.

Il semblerait que le seul moyen d'y parvenir est de recourir à l'instrument de flexibilité.

Aus diesem Grunde unterstütze ich ausdrücklich die Inanspruchnahme der maßnahmenbezogenen Budgetierung.

C’ est pour cette raison que je soutiens fortement l’ introduction de la budgétisation sur la base des activités.

Vergelijkbare woorden