Duits-Frans vertaling voor "Brisanz"

 

"Brisanz" Franse vertaling

Resultaten: 1-20 van 20

Brisanz {zelfstandig naamwoord}

Brisanz {v}

 

Synoniemen

Synoniemen (Duits) voor "Brisanz":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "Brisanz" in het Frans

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Sie sehen die Brisanz des Berichts.

Vous voyez le caractère actuel du rapport.

Die Brisanz des Themas ist relativ klar.

L’ urgence de cette question est relativement évidente.

Das Thema ist schwierig, weil es nicht ohne Brisanz ist.

C'est un sujet difficile, car on se trouve en terrain miné.

Das zeigt, welche Brisanz in der ganzen Frage immer noch steckt.

Cela prouve la nature encore explosive de ce sujet.

Der Bericht hat in den letzten Wochen eine besondere Brisanz bekommen.

Au cours des dernières semaines, la rapport a pris une tournure explosive.

Der politischen Brisanz, die mit diesem Fall einhergeht, sind wir uns voll bewußt.

Nous avons pleinement conscience du caractère politique délicat de l'affaire.

Die politische Brisanz dieser Thematik kann und sollte nicht unterschätzt werden.

La sensibilité politique sur ce dossier ne peut pas, et ne doit pas, être sous-estimée.

Von besonderer Brisanz ist die Kontrolle von Drittlandschiffen.

Un point particulièrement brûlant est le contrôle des navires en provenance de pays tiers.

Ohne diese Neuerung hat die Vorlage zwar an politischer Brisanz verloren, nicht aber an ihrer Dringlichkeit.

Sans cette innovation, le projet a certes perdu en intensité politique, mais conserve tout son caractère d'urgence.

Bei der Erarbeitung des Vorschlags zu Pässen war sich die Kommission der Brisanz dieses Themas sehr wohl bewusst.

En élaborant le projet de proposition, la Commission avait parfaitement conscience du caractère sensible de la question.

Mein kleiner Bruder war 1943, als ich meinen Mann kennen lernte, sieben Jahre alt und verstand die Brisanz der Situation nicht.

Mon petit frère avait sept ans quand j'ai connu mon mari en 1943 et il ne comprenait pas la gravité de la situation.

Ich pflichte den Äußerungen der Kolleginnen und Kollegen zu der von ihnen hervorgehobenen Spezifik und Brisanz dieser Themen bei.

Je m'associe aux collègues qui ont souligné combien ces thèmes étaient spécifiques et délicats.

Große Aufmerksamkeit werde ich den Fragen der Sicherheit widmen, die sich in diesem Sektor zuweilen mit besonderer Brisanz stellen.

J’ entends être très attentif aux questions de sûreté et de sécurité qui se posent parfois avec acuité dans ce secteur.

Alle Studien, die der Wissenschaftliche Ausschuß gemacht hat, zeigen die Brisanz, die Gefährlichkeit der Hormonbehandlung von Tieren.

Toutes les études menées par le Comité scientifique montrent le caractère explosif et dangereux des traitements aux hormones auxquels sont soumis les animaux.

Allein an dem langen Vorlauf zu dieser Debatte über eine Mitteilung der Kommission kann man die Brisanz des Themas ausmachen.

Il suffit de considérer les travaux préparatoires à ce débat au sujet de la communication de la Commission pour se rendre compte du caractère brûlant de la question.

Es war jedoch nicht absehbar, daß mit der Abstimmung über den Gesamtbericht fast noch einmal eine solche Brisanz wie bei der Nichtentlastung für 1996 aufkommen würde.

On ne pouvait cependant pas prévoir que le vote sur l'ensemble du rapport serait aussi explosif que ce n'avait été le cas pour le refus de la décharge pour 1996.

Diese Richtlinien wurden missachtet, was von großer politischer Brisanz ist: und wieder einmal geht es nicht um Verfahrens- oder Verwaltungsfragen.

Ces directives ont été ignorées, ce qui, d’ un point de vue politique, est loin d’ être insignifiant: une fois encore, la question n’ est pas de nature procédurale ou institutionnelle.

Die Brisanz dieses Themas sollte uns dazu veranlassen, die unternommenen Anstrengungen, die erreichten Erfolge und die noch durchzuführenden Maßnahmen ehrlich und ausgewogen zu beurteilen.

La gravité de ce problème devrait nous conduire à procéder à des évaluations sérieuses et équilibrées des efforts et des progrès réalisés ainsi que de ce qui reste à faire.

Ich wäre ihnen deshalb sehr verbunden, wenn Sie - ich wiederhole, Sie sind nicht dazu verpflichtet - vielleicht wegen der politischen Brisanz der Angelegenheit doch meiner Bitte stattgeben würden.

Je vous serais par conséquent très obligé - je le répète, vous n'y êtes aucunement tenue - d'accéder malgré tout à ma demande, peut-être en raison du caractère politique explosif de cette affaire.

Vergelijkbare woorden