Duits-Engels vertaling voor "entbinden"

 

"entbinden" Engelse vertaling

Resultaten: 1-35 van 71

entbinden {werkwoord}

entbinden [entband|entbunden] {ww.} (ook: abgeben, liefern, ausliefern, abliefern)

to deliver {ww.}

Das Baby wurde durch einen Kaiserschnitt entbunden, aber Barbara litt unter zerebralen Anoxie, dem Verlust von Sauerstoff für das Gehirn.

The baby was delivered through a C-section, but Barbara suffered cerebral anoxia, a loss of oxygen to the brain. Unable to breathe on her own, she was put on a ventilator.

entbinden [entband|entbunden] {ww.} (ook: entlasten, lösen, losmachen, ausgeben)

to release {ww.}

jemanden von einem Versprechen entbinden

release sb from a promise

Somit machen wir klar, daß das irakische Regime weder von seiner Verantwortung noch von seinen Verpflichtungen entbunden ist.

Mr President, this does not mean we are releasing the Iraqi regime from its responsibilities and obligations.

entbinden [entband|entbunden] {ww.} [zak.] (ook: entlassen, absetzen, abberufen)

to discharge {ww.} [zak.]

Der Bericht empfiehlt zudem, den Ausschuss für Haushaltskontrolle von der alleinigen Verantwortung für die Entlastung zu entbinden.

Another key recommendation in this report is to try to expand the responsibility of the discharge beyond the exclusive domain of the...

entbinden [entband|entbunden] {ov.ww.} (ook: abgeben, austeilen, verteilen, befreien)

entbinden [entband|entbunden] {ov.ww.} (ook: die Absolution erteilen)

von einem Versprechen entbinden

to absolve from a promise

Das kann aber die Mitgliedstaaten nicht davon entbinden, bei der Haushaltspolitik strikte Maßstäbe, so wie die Kommission sie vorgegeben

This cannot however absolve the Member States from applying strict standards in their budgetary policy, as prescribed by the Commission.
 

Synoniemen

Synoniemen (Duits) voor "entbinden":

 

Voorbeeldzinnen

Voorbeeldzinnen voor "entbinden" in het Engels

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Von dieser Verantwortung kann ich Sie leider nicht entbinden.

I cannot relieve you of that responsibility.

Zum Dank dafür hat man Frau Andreasen von ihren Aufgaben entbunden.

For her pains, Mrs Andreasen was dismissed from her job.

Jedes Land kann sich von einer im Rahmen der 14 eingegangenen Verpflichtung entbinden.

Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries.

Dann wären sie außerdem von der Pflicht entbunden, einmal im Monat hier zu erscheinen.

Not only that, but they would not have to contribute a token presence once a month.

Der Staat, der Gegenmaßnahmen ergreift, ist nicht von seinen Verpflichtungen entbunden,

A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations:

Er entbindet keinen Verantwortlichen davon, seine spezifische Verantwortung wahrzunehmen.

It does not relieve those in positions of responsibility from their specific obligations.

Das entbindet die Kommission jedoch nicht von ihrer Verantwortung und Rechenschaftspflicht.

However this does not absolve the Commission of final responsibility and accountability.

Von der Ordnung und der Sauberkeit werden die Tierhalter nicht entbunden.

This does not discharge those who keep animals from their obligation of cleanliness and good order.

Die Änderungsanträge 11, 12, 14 und 15 behandeln die Entbindung der Gemeinschaft von ihren Verpflichtungen.

Amendments Nos 11, 12, 14 and 15 deal with the mandatory disengagement of the Community.

Dadurch kann eine Institution aber auf keinen Fall von ihrer Verantwortung entbunden werden.

This does not mean, however, that an institution is in any way exempt from carrying out its responsibilities.

NordKorea ist ein Land, das heute so handelt, als wäre es von allen Verpflichtungen zu jeglicher Moral entbunden.

North Korea is a country which behaves as though it were free of all moral obligations.

Dies soll jedoch die kleineren Unternehmen nicht davon entbinden, die Ansichten ihrer Mitarbeiter zu berücksichtigen.

Nevertheless, this should not exempt small businesses from taking into account the opinions of their staff.

All dies entbindet uns jedoch nicht davon, aus den Ereignissen in 1990 entsprechende Lehren und Konsequenzen zu ziehen.

However, none of this excuses us from drawing the necessary lessons from what happened in 1990.

Ebensowenig wurden bisher Vorkehrungen für die medizinisch einwandfreie Entbindung von ihrem ungeborenen Kind getroffen.

As well as that, there are still no arrangements to ensure the safe delivery of her unborn child.

Die EU hat die Pflicht, die Sicherheit des Seeverkehrs zu fördern, und darf unter keinen Umständen davon entbunden werden.

This also displays political awareness of the environmental problems affecting us.

Es trifft nun wahrlich nicht zu, daß wir nationale, regionale und lokale Behörden von Aufgaben entbinden, die ihnen obliegen.

It is genuinely not the case that we rob national, regional and local governments of duties which belong there.

Dieses Ziel entbindet jedoch die europäischen Institutionen nicht von ihren Verpflichtungen im Bildungssektor.

Having said that, this objective would not exempt the European institutions from their obligations in the field of education.

Somit machen wir klar, daß das irakische Regime weder von seiner Verantwortung noch von seinen Verpflichtungen entbunden ist.

Mr President, this does not mean we are releasing the Iraqi regime from its responsibilities and obligations.

Wen kümmert es, dass in jeder Minute eine Frau an den Folgen von Schwangerschaft und Entbindung stirbt?

Who cares that women ’ s sexual and economic subordination operates as an engine for the spread of the HIV and AIDS epidemic?

Vergelijkbare woorden